„Свиће зора“ на шест језика

Песма „Свиће зора“ састава Београдски синдикат преведена је досад на четири језика, како би речи и смисао били доступни међународној јавности.

На италијански и енглески језик песму је превела Јована Раковић, супруга др Александра Раковића. На грчки језик песму су превели Марина Вељковић и Јоргос Иоану (μετάφραση Μαρίνα Βελίκοβιτς, επιμέλεια Γιώργος Ιωάννου), с којима је веза за превод био Мирослав Кекић из Мадрида. На шпански језик пјесму су превели Белен Морено Кањамеро, Срђан Красић и Прокопије Постоловић. Очекују се скори преводи песме „Свиће зора“ на немачки и руски језик.

Послушајте и погледајте песму Београдског синдиката настала као подршка борби верујућег народа за српске светиње у Црној Гори.

Оставите одговор

Ваша адреса е-поште неће бити објављена. Неопходна поља су означена *