Srpski narodni jezik od Like do Drine
Jezik je jedan od bitnih dijelova identiteta svakog čovjeka i naroda. U svom govornom ostvarenju, jezik, ima više oblika: razgovorni, mjesni govor, dijalekt, narječje, standardni jezik, sleng, profesionalni jezik i dr.
Na nivou zavičajnosti, pa tako i ličke, jezični identitet može se posmatrati kao govor svakog mjesta (naselja), koji je opet dio dijalekta, odnosno narječja kojem pripada.
O istočnohercegovačkom-krajiškom dijalektu
U ovom tekstu vas nećemo mnogo opterećivati svim vrstama narječja i dijalekata, već ćemo samo izdvojiti onaj koji je bio nama interesantan, odnosno onaj lički dijalekt koji se prema literaturi smatra za najrašireniji – istočnohercegovačko-krajiški dijalekt.
Istočnohercegovačko-krajiški dijalekt izvorno govore Srbi u istočnoj, južnoj, središnjoj i sjevernoj Lici (Donji Lapac, Srb, Udbina, Korenica, Gračac, Medak, Raduč, Bunić, Visuć, Vrhovine, Vodoteč, Prokike i dr.).
Govori ga i svo srpsko stanovništvo na ostalim područjima Hrvatske (Kordun, Banija, Slavonija), Srbi središnje i sjeverne Bosne, u istočnoj i južnoj Bosni i Hercegovini, zapadnoj Srbiji i sjevernoj Crnoj Gori.
Bogatstvo svake zemlje, nacije, područja dobrim dijelom se ogleda u jeziku i diverzitetu jezičkih kategorija. Ličani, moglo bi se reći, imaju vrlo specifičan dijalekat koji karakterišu izuzetno zanimljive fraze koje se originalno razlikuju od književnog jezika.
Ukoliko ste porijeklom sa već gore pomenutih krajeva značenje ovih riječi neće vam biti strano, no ako niste „preznojićete“ se dok rastumačite šta to koja riječ znači.
Bena, benetina – budala, budaletina
Biljac – teško čupavo zimsko ćebe tkano od grublje debele vune u nekoliko boja (crvena, crna…) Obavezno se spremao za udaju i puno ljubavi se vodilo pod biljcem u dugim ličkim noćima. “Šaren Mate, uzja na te”.
Bocunić – staklena teglica; Bocunić za rakiju – staklena posuda s drškom izvana pokrivena pletenom zaštitom
Bota, botica – grumen, grudva
Brlja – loša rakija, a može i neuredna ženska
Brljeuška – šamar, pljuska
Va(v)jek – uvijek; “vajek skupa, ka tići”.
Verige – metalni lanci zakačeni na gredu u kuhinji iznad ognjišta na koje se kači kotlić
Gra – grah, pasulj
Grko – gorko; “Grko ka pelim”!
Grَota – šteta, a može biti i grijeh; “Grooota je bacati kruv u smeće”.
Guvno – mjesto gdje se vrše žito, s konjima na primjer
Deder – ajde
E…e…e… – da, da…
Est, vala! – uzvik: Pravo kažeš, baš je tako!
E da te? – gdje si, jesi dobar – znak pozdrava
Zabasati – zalutati; “Zabasale mi ovce u strani, moram i ićvratit”.
Zera, zerica – malo; “Dajde mi zericu cukra, šutra ću ti vratiti”.
Jope – opet; “Dobar dan, jope ja”!
Kidati (snijeg) – čistiti duboki snijeg i praviti prtinu
Kiklja – haljina, ženski jednodjelni odjevni pedmet
Klapac, klapčić – dječak, dječačić
Klepka – zvono koje se stavlja ovce. Ovce su imale klepke, krave zvona, a volovi bronze
Klisanje – lička čobanska igra
Kožun – prsluk od ovčije mješine
Kriviti se – plakati; “Krivila bih se od muke crne!“
Larmati – galamiti
Maći-a-o – mali, mala (dijete), maleno
Majka – izraz koji se odmilja upotrebljava za oslovljavanje drage i bliske osobe (ne nužno majke u biološkom smislu, već i drugih osoba sa kojima ste prisni)
Majkan – momčina, delija
Mazdrman – čovjek sirovina
Mraka – opasna osoba, nezgodan čovjek; “Ih Mirko je mraka prava!”
Mrždavci – određen dio u nosu – „smrad me udario u mrždavce“
Naćve – za miješenje kruva, pogače,kurzovnice ili smjesovnice, napravljena od izdubljenog debla kao malo korito.
Nakurnjak – ličke zime su bile nekada jako hladne pa je cura tajno plela i “nakurnjak” za mladoženju i stavljala u škinju sa ruvom (djevojačka oprema) za udaju. Nije poznato da li su postojale standardne mjere za isti.
Nigda njesam – Nikada nisam (bio, vidio…)
Nude – daj, vidi, a može se koristiti i kao izraz čuđenja; “Nude probaj valja li (rakija), saَm sam je peka, ima preko 20 gradi”.
Paljak – kutlača
Parip – konj
Pojata – štala, sjenik
Popara – jednostavno jelo za doručak ili užinu; Priprema: Nadrobiš preškicu (kruh bez germe) i preliješ vrućom vodom koja se prokuvala na masti i dinstanom luku a kojoj možeš dodati začine po volji (crvene paprike, začin C ili Vegeta, papar…), a u stara vremena se stavljala samo so jer drugog nije bilo
Pržina – sitni pijesak
Preša, prešiti, (na)prešit – žurba, žuriti, brzak
Priglavak – dio pletene vunene čarape koji ide na stopalo
Prkno (najčešće golo) – stražnjica
Prznica – čovjek koji se lako uvrijedi
Rubac – marama
Runjav – dlakav
Skorup – kajmak na vrhu prokuhanog mlijeka
Stožina – drvo bez granja oko kojeg se slaže sijeno
Struga – kapija ili ograda
Tratur – lijevak
Treviti – biti, desiti se, sresti nekog; “Baš se trevilo da i ja budem na sajmu ono kad je ..”
Trklja – tanko drvo za vezivanje npr. paradajza a moglo se dobiti i trkljom po leđima
Tronožac – stolica na tri noge
Ćaća – otac
Undak – onda
Usovan/urovan – naopak, neobuzdan
Firanga – zavjesa
Cicvara – tradicionalno jelo koje se priprema za Božić. Pravi se od kukuruznog brašna, masnog kajmaka i mlijeka.
Šajtov – novčanik
Škale – ljestve, merdevine
Šparet – šporet
Šljaka – štap za podbačanje, za ukras ili kao ortopedsko pomagalo
Špijati – špijunirati
Šprulja – dugačka motka; vrlo visok, mršav čovjek (podrugljivo)
Stari lički recept – police
Evo i kako se prave ličke police – jelo od krompira, presječenog napola
Priprema:
Krumpjere (oprane) presiječeš napola, metneš soli na jednu polovicu, pa utrljaš u onu drugu. U vruću pekanu metneš police složene u protvan tako da im je bijela strana odozgo i pečeš dok ne požute. Jedeš vruće, a najbolje da ne guliš ljusku nego onako sve skupa pa jedeš uz slaninu i bijeli luk.
Izvor: Aloonline.ba