Књига Теслиних превода Змајеве поезије

Генијални српски научник Никола Тесла на енглески језик превео је поезију Јована Јовановића Змаја а ти преводи управо су објављени у књизи Владимира Тодоровића и Симе Матића, „Загрљај Тесла и Змај/An Embrace Tesla and Zmaj“.

Књига доноси преводе 13 Змајевих песама, као и Теслин есеј под насловом „Zmai Ioan Iovanovich the Chief Servian Poet of Today/Змај Јован Јовановић, водећи српски песник данашњице“, а наш научник је то публиковао у периоду од 1894. до 1897. године, у њујоршком часопису за културу „The Century Magazine“, навео је један од аутора књиге Владимир Тодоровић.

У овом подухвату је Тесли помоћ пружило некадашње значајно име америчког песништва, доцније и дипломатије, Роберт Андервуд Џонсон. Наиме, Џонсон је Теслине преводе Змајевих стихова увео у форму стиха, с тим да их је уврстио и у малу антологију песама, заједно са избором савремене поезије Грчке, Пољске, Италије и Ирске.

Прилоге за књигу написали су и академик Матија Бећковић и председник Матице српске професор др Драган Станић, који је потписан песничким псеудонимом Иван Негришорац, а коришћен је и текст нашег покојног професора на Универзитету Северна Каролина др Васе Д. Михаиловића.

Књигу „Загрљај Тесла и Змај/An Embrace Tesla and Zmaj“ је објавила Издавачка кућа „Тиски цвет“ из Новог Сада.

Оставите одговор

Ваша адреса е-поште неће бити објављена. Неопходна поља су означена *