Priča o Jeleni povezala otadžbinu i dijasporu

U velelepnom zdanju Gradske biblioteke u Štutgartu, 9. marta, održana je promocija romana „Moje ime je Jelena“, prevedenog na nemački jezik. Sedam polaznica dopunske škole i tri učenice iz škole u Inđiji autorke su zanimljive i emotivne priče o Jeleni, devojčici koja odrasta bez roditelja. Reč je o projektu „Beskrajna priča“ Dopunske škole na srpskom jeziku u Štutgartu i OŠ „Dušan Jerković“ u Inđiji, čiji je cilj povezivanje dece iz dijaspore i matice.

BESKRAJNA PRIČA: Knjiga o Jeleni prevedena je na nemački

Projekat je započet septembra 2016, a naziv je proistekao iz želje autora Tatjane Popović, profesorke nemačkog jezika i književnosti, Nataše Milivojević, pedagoga, i Milane Pavlović, profesorke srpskog jezika i književnosti, da se deca iz različitih sredina, koja se ne poznaju, naizmenično bave pisanjem romana na određenu temu.

Autori su pošli od pretpostavke da deci treba omogućiti da kažu šta misle o najvažnijim životnim vrednostima bez obzira na to gde se nalaze, kojoj naciji pripadaju i u kakvim okolnostima žive.

Roman Moje ime je Jelena je pretpostavku autora projekta potvrdio kao tačnu. Njega su stvarale učenice: Elena Bintcle, Emilija Perica, Milica Dosković, Željana Ječmenica, Aleksandra Vučić, Sofija Cvetković, Dunja Simić, Milica Stojanović, Ana Milinković i Dragana Vučenović, uz mentorstvo pomenutih nastavnica. Sedam devojčica je iz Štutgarta i tri iz Inđije.

One su napisale dirljivu priču o neraskidivom prijateljstvu i optimistički zauzele stav da nikad ne treba odustajati od svojih snova. Radnja započinje u Domu za decu bez roditeljskog staranja u Zvečanskoj u Beogradu. Priča se nastavlja praćenjem sudbina junaka, njihovih očekivanja, nada, težnji…

Promociji su prisustvovali: ministar prosvete Srbije Mladen Šarčević, Vesna Nedeljković, pomoćnik ministra, Ana Langović, državni sekretar, Marko Popadić, posebni savetnik i šef kabineta ministra, Gabrijela Grujić, pomoćnik ministra, predstavnici generalnih konzulata u Štutgartu, građani Štutgarta, kao i deca iz nemačkih škola.

Direktorka biblioteke se obraća publiciPromociju su otvorile dr Elke Brinle, pomoćnica direktorke Gradske biblioteke i Karin Resle, direktorka svih dečjih biblioteka grada Štutgarta. One su svesrdno pozdravile goste, ukazale da im je čast da mogu da ugoste delegaciju najvišeg ranga u prosveti i istakle vrednost povezivanja Nemačke i Srbije na ovaj način.

Dr Elke Brinle je istakla da su izuzetno počastvovani donacijom srpskih knjiga za decu, koja je donacija Ministarstva prosvete Srbije, Generalnog konzulata u Štutgartu, OŠ Dušan Jerković iz Inđije, kao i roditelja dopunske škole u Štutgartu i okolini. Karin Resle se posebno zahvalila Tatjani Popović na izuzetnom angažovanju i razvijanju saradnje Gradske biblioteke i srpske dopunske škole.

Vesna Nedeljković, pomoćnica ministra izrazila je zadovoljstvo što prisustvuje ovoj promociji. Ona je istakla da je ministar Mladen Šarčević prvi od ministara, koji posećuje dopunske škole u inostranstvu i daje im jednaku važnost kao i redovnim školama u Republici Srbiji. Takođe je istakla da se u dopunskim školama vredno radi i da je ovakav jedan produktivni projekat pokazatelj toga.

Božidar Vučurović, generalni konzul Republike Srbije u Štutgartu se zahvalio svima koji su učesnici projekta i pročitao pesmu Moje ime je Jelena, koju je napisao specijalno za ovu priliku.

„Prevodom ovog romana želeli smo da nas nemačka zajednica bolje upozna i razume i da se međusobno približimo. Želja nam je da čitanjem knjige svi osete duhovnu i duševnu srodnost sa decom piscima i da u njima mogu steći prijatelje.

Jedan staroegipatski pisar je rekao: Knjiga je vrednija od svih spomenika ukrašenih slikama, reljefom i duborezom, jer ona sama gradi spomenike u srcu onog koji čita. Mi upravo to želimo, da srce onog koji čita bude prostor u kojem će knjiga naše dece, kao spomenik, biti čuvana“, istakla je Nataša Milivojević.

Zahvalnost za podršku pri realizaciji projekta autorke projekta i deca pisci romana Moje ime je Jelena duguju: Generalnom konzulatu Srbije, Ministarstvu prosvete, Gradskoj biblioteci u Štutgartu, Gete institutu u Beogradu, Saveznoj upravi za školstvo u inostranstvu (Zfa) u jugoistočnoj Evropi, Crkvenoj opštini i parohiji u Štutgartu, Srpskoj akademskoj mreži Nikola Tesla, firmi Eberhart iz Beograd, organizatorima dopunske škole na srpskom jeziku u Štutgartu i okolini, Školskom odboru dopunske škole, roditeljima dece, štampariji Feniks iz Inđije, OŠ „Dušan Jerković“, Dušanu Mariloviću, maestru, uspešnom učeniku 10. razreda gimnazije u Štutgartu, Gabi Johmus, prevodiocu na promociji i Moniki Tubić-Kecojević, prevodiocu knjige sa srpskog na nemački jezik.

Prva promocija romana održana je 12. maja 2017. u Gradskoj biblioteci u Štutgartu. Već 7. juna promocija je odražna u Kulturnom centru u Inđiji. Tada je ukupno od projektaBeskrajna priča prikupljeno 1.891 evro i 57.190 dinara.

Donacija je predata Centru za zaštitu odojčadi, dece i omladine u Zvečanskoj u Beogradu 19. jula 2017. Darovan je štampač za izradu fotografija uz svu potrebnu prateću opremu i repromaterijal za naredne četiri godine.

Promocija projekta i romana planira se takođe i u maju 2018. u Gete institutu u Beogradu i u Gradskoj biblioteci u Inđiji. Sve planirane promocije su humanitarnog karaktera i sva prikupljena sredstva idu ponovo deci. Posle dara Domu u Zvečanskoj, ovog puta donacija će biti namenjena Univerzitetskoj dečjoj klinici u Tiršovoj ulici u Beogradu.

IZVOR: RTS (http://www.rts.rs/page/rts/sr/Dijaspora/story/1518/vesti/3072927/beskrajna-prica-povezala-decu-iz-matice-i-rasejanja.html)

 

 

 

 

Оставите одговор

Ваша адреса е-поште неће бити објављена.